💬 読者が感じたタグ
原
原石ひろい
2026/6/29 · ネタバレ:軽微
退魔の武器が剣でも呪符でもなく「翻訳」。文脈で意味が裏返る一語を正しく読み直すと妖が消える、という発想がまず効いている。 祓いそのものが謎解きで、解けた瞬間に妃同士の敵意までほどけるのが気持ちいい。 さらに第3話、淀みなく書かれた誤訳を見て「これは、わざと訳し違えた」と気づく場面で手が止まった。 一話完結の爽快の下に、誰かが意図的に言葉をねじ曲げる縦軸が走っている設計だ。 男装がバレかけた皇弟・蒼月との張り詰めた間合いも、毎話じわじわ効いてくる。
あらすじ
言葉には霊が宿る。誤って訳された一語、偽りの誓いは、闇に蠢く妖を孕む。多民族の妃が集う大国・煌の後宮は、言葉のもつれが妖害を呼ぶ危うい坩堝だった。 七つの言語を操り、母国の陰陽祓いを継ぐ亡国の翻訳姫・紅蘭。家族を「誤訳がもたらした戦」で喪った彼女は、少年通訳官「李冰」と偽って後宮に潜り込む。真名を正しく訳せば、妖は縛れる。 最初の妖を祓ったその夜――皇弟・蒼月に手首を掴まれ、囁かれる。「お前、女の手をしているな」と。 正しく訳せ。さもなくば、妖が笑う。
発掘情報
ブクマ数
1
文字数
1.4万
ジャンル
異世界恋愛
発掘時ブクマ
1
発掘日
2026/6/29
発掘時文字数
1.4万
発掘時状態
連載中
発掘時最終更新
2026/6/28
◎仮発掘
関連する作品をさがす
いま会話が生まれている作品
📣 応援ウォール
ログイン不要。読んだ気持ちや交流のきっかけを、タップ/一言で気軽にどうぞ。
好き・応援
交流のきっかけ
0/80
読み込み中…
まだスレッドがありません。最初のスレッドを立ててみましょう。